PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

Por qué y cómo traducir tu web en WordPress

 

  • Lancelot Digital
  •  

    De todas las páginas web que hay en Lanzarote, muchas de ellas están hechas con WordPress. Y no es para menos, puesto que este CMS destaca por muchos aspectos positivos, especialmente el de ser gratuito. Pero a pesar de tener un coste cero, no cosecharía tanto éxito si no ofreciese otras características que valoran muy positivamente las empresas y los particulares que eligen dicho sistema de gestión de contenidos: versatilidad, actualizaciones constantes, alto nivel de seguridad, etcétera.

     

    Uno de los aspectos más destacables de WordPress es la facilidad a la hora de publicar contenidos. Ello da pie a que el sitio web pueda estar siempre actualizado, lo cual ayuda a que posicione bien en los resultados de búsqueda. Así pues, tarde o temprano numerosos visitantes acaban accediendo a dicho portal online, los cuales no solo serán de Lanzarote. En algunos casos los internautas procederán de otras partes de España, pero tal vez incluso estén en el extranjero. De hecho, tal vez ni siquiera entiendan el español.

     

    Motivos por los que conviene traducir la página web 

     

    Si un usuario que no entiende el castellano accede a un sitio web en WordPress que solo está disponible en español, lo más probable es que lo abandone al cabo de escasos segundos. Tal vez tenga un gran interés en el producto o servicio que ofrece el portal en línea, pero al no entender las características del mismo optará por una solución similar que le proporciona la competencia, la cual sí dispone de una traducción a su idioma.

     

    Según el director de la empresa de traducción AbroadLink, traducir la página web en WordPress a idiomas como el inglés, francés y portugués da pie a que las ventas se multipliquen. Así pues, se trata del primer motivo que da pie a que merezca mucho la pena llevar a cabo una traducción de todo el contenido disponible en el portal online.

     

    Pero lo cierto es que estar traducido a otros idiomas incluso repercute positivamente en los usuarios que solo entienden a la perfección el español. ¿Cómo es posible? Básicamente ello es fruto de la seriedad que transmite la página web.

     

    Los usuarios que solo hablan en castellano valoran la disposición de otros idiomas, ya que ello da a entender que la empresa tiene una visión internacional de su negocio, con todo lo positivo que esto conlleva. Por ende, no dudan en depositar su confianza en dicha compañía.

     

    Así pues, no es de extrañar que cada vez más empresas se muestren concienciadas sobre la importancia que tiene traducir sus webs hechas con WordPress. Pero, ¿cómo se hace?

     

    Así se traduce una página web en WordPress

     

    Lo primero que has de saber es que existe la posibilidad de traducir el contenido de cualquier tipo de portal online, independientemente del CMS elegido para darle forma. Para ello basta con recurrir a un servicio de traducción de páginas web.

     

    En caso de que el sistema de gestión de contenidos sea WordPress, seguramente sepas que existen multitud de añadidos, tales como plantillas para cambiar el diseño de manera muy sencilla, plug-ins que añaden funcionalidades, etcétera. Precisamente uno de estos complementos es ideal para traducir una página web en WordPress.

     

    Concretamente hablamos del plug-in multilingüe para WordPress, WPML. La función básica de este complemento consiste en permitir la producción de contenido en una gran cantidad de idiomas, el cual puede ser traducido de manera muy sencilla.

     

    Al disponer de un entorno gráfico que es apto para realizar traducciones profesionales, es una de las opciones por las que se suelen decantar las agencias especializadas.

     

    A diferencia de otros sistemas, no hay que llevar a cabo ningún tipo de programación. La ausencia de códigos y de otros elementos complejos deriva en que pueda instalarse WPML en un tiempo récord, empezando a utilizarlo sin necesidad de conocimientos o experiencia, por lo que cualquier persona se ve capaz de convertir su web en un portal online multilingüe.

     

    Eso sí, es imprescindible asegurarse de que la página web es compatible con el plug-in. En caso afirmativo solo queda dar el último paso que consiste en contratar los servicios especializados en traducción de web en WordPress y WPML. ¿Sabías que es posible traducir profesionalmente los contenidos del portal en línea abarcando un total superior a cuarenta idiomas distintos?

     

    Tras determinar las páginas que van a ser traducidas se recibe un presupuesto. Después de dar el visto bueno empieza la traducción profesional, sin necesidad de ser tú quien envíe los documentos a tratar, puesto que la exportación tiene lugar de manera automática.

     

    Nuevamente la automatización se evidencia al recibir cada traducción, la cual pasa a estar disponible en la página web para que todos aquellos internautas que hablan en dicha lengua entiendan a la perfección los textos del portal online.

     

    Como has podido ver, no es difícil traducir una web en WordPress, por lo que cada vez más lanzaroteños se animan a hacerlo contratando los servicios profesionales de una empresa experimentada.